Übersetzer in Montenegro

Verzeichnis der vereidigten Übersetzer in Montenegro — Filter nach Gemeinde und Sprache.

Языки перевода

Found: 406

Wann beim Kauf ein vereidigter Übersetzer nötig ist

Wenn mindestens eine Partei kein Montenegrinisch (Serbisch) spricht, ist der Notar gesetzlich verpflichtet, einen vereidigten Gerichtsübersetzer (sudski tumač) hinzuzuziehen. Der Übersetzer trägt den Vertragstext vor der Unterzeichnung übersetzt vor und beglaubigt die Übersetzung mit seinem Stempel — ohne dies beurkundet der Notar kein Geschäft mit Beteiligung eines Ausländers.

Gerichtsübersetzer in Montenegro sind beim Justizministerium akkreditiert und arbeiten mit bestimmten Sprachpaaren: Russisch, Englisch, Deutsch, Französisch, Türkisch und weitere. In diesem Verzeichnis können Sie Übersetzer nach Gemeinde und Sprache filtern, um einen Fachmann für Ihr Sprachpaar in der Nähe des Vertragsortes zu finden.

Neben der Begleitung beim Notar wird ein vereidigter Übersetzer für die amtliche Übersetzung von Dokumenten benötigt: Urkunden, Vollmachten, Katasterauszüge, Bankbescheinigungen. Eine solche Übersetzung mit dem Stempel des Übersetzers wird von montenegrinischen Behörden, Banken und Gerichten anerkannt.

Die Kosten eines vereidigten Übersetzers betragen etwa ab 50 € pro Dokument oder Stunde Begleitung; der genaue Betrag hängt von Umfang und Dringlichkeit ab. Planen Sie diese Kosten zusammen mit der Notargebühr und der Grunderwerbsteuer ein.