Tłumacze w Czarnogórze

Katalog tłumaczy przysięgłych w Czarnogórze — filtruj wg gminy i języka.

Языки перевода

Found: 406

Kiedy przy transakcji potrzebny jest tłumacz przysięgły

Jeśli przynajmniej jedna ze stron transakcji nie zna języka czarnogórskiego (serbskiego), notariusz jest prawnie zobowiązany do udziału tłumacza przysięgłego (sudski tumač). Tłumacz odczytuje przetłumaczony tekst umowy przed podpisaniem i poświadcza tłumaczenie swoją pieczęcią — bez tego notariusz nie poświadczy transakcji z udziałem cudzoziemca.

Tłumacze przysięgli w Czarnogórze są akredytowani przy Ministerstwie Sprawiedliwości i pracują z konkretnymi parami językowymi: rosyjski, angielski, niemiecki, francuski, turecki i inne. W tym katalogu możesz filtrować tłumaczy według gminy i języka, aby znaleźć specjalistę pracującego z Twoją parą językową blisko miejsca transakcji.

Poza asystą u notariusza tłumacz przysięgły jest potrzebny do urzędowego tłumaczenia dokumentów: aktów, pełnomocnictw, wypisów z katastru, zaświadczeń bankowych. Takie tłumaczenie z pieczęcią tłumacza jest akceptowane przez czarnogórskie organy państwowe, banki i sądy.

Koszt tłumacza przysięgłego to orientacyjnie od 50 € za dokument lub godzinę asysty; dokładna kwota zależy od objętości i pilności. Uwzględnij ten wydatek wraz z taryfą notarialną i podatkiem od przeniesienia własności.