Karadağ Tercümanları
Karadağ'da yeminli tercümanlar rehberi — belediye ve dile göre filtreleyin.
Found: 406
Goran Drinčić
ПереводчикGoran Ojdanić
ПереводчикGoran Radić
ПереводчикGoran Vukićević
ПереводчикGordana Kovačević
ПереводчикGordana Luburić
ПереводчикGordana Mušura
ПереводчикGordana Mušura
ПереводчикGordana Mušura
ПереводчикGordana Tmušić Radulović
ПереводчикHalili Sabri
ПереводчикHelena Vizi
ПереводчикHelga Dakić
ПереводчикIgor Ivanović
ПереводчикIgor Lakić
ПереводчикIlija Kovačević
ПереводчикIrena Jokić Božović
ПереводчикIrena Petrušić
ПереводчикIrma Ćetković
ПереводчикIsabella Rosalba Rudović
ПереводчикIsabella Rudović Rosalba
ПереводчикIsidora Popović
ПереводчикIvana Čvorović
Переводчикİşlemde ne zaman yeminli tercüman gerekir
İşlemin taraflarından en az biri Karadağca (Sırpça) bilmiyorsa, noter yasal olarak yeminli tercüman (sudski tumač) bulundurmak zorundadır. Tercüman, imzadan önce sözleşme metnini çevirerek okur ve çeviriyi mührüyle onaylar — bunsuz noter, bir yabancının taraf olduğu işlemi onaylamaz.
Karadağ’daki yeminli tercümanlar Adalet Bakanlığı tarafından akredite edilir ve belirli dil çiftleriyle çalışır: Rusça, İngilizce, Almanca, Fransızca, Türkçe ve diğerleri. Bu rehberde tercümanları belediyeye ve dile göre filtreleyerek, işlem yerinin yakınında sizin dil çiftinizle çalışan bir uzman bulabilirsiniz.
Noterde refakatin yanı sıra, yeminli tercüman belgelerin resmi çevirisi için de gereklidir: belgeler, vekaletnameler, kadastro kayıtları, banka yazıları. Tercüman mührü taşıyan böyle bir çeviri, Karadağ kamu kurumları, bankaları ve mahkemeleri tarafından kabul edilir.
Yeminli tercüman ücreti, belge başına veya refakat saati başına yaklaşık 50 €’dan başlar; kesin tutar hacme ve aciliyete bağlıdır. Bu masrafı noter tarifesi ve mülk devir vergisiyle birlikte bütçenize ekleyin.
İşlem taraflarından en az biri Karadağca konuşmuyorsa, noter yeminli mahkeme tercümanı (sudski tumač) görevlendirmek zorundadır. Dizinimiz şu anda Adalet Bakanlığı tarafından akredite edilmiş 406 tercüman listelemektedir. Bunlar dil ve belediyeye göre filtrelenebilir.
Sıkça sorulan sorular
Taraflardan en az biri Karadağca konuşmuyorsa, noter kanunen yeminli tercüman (sudski tumač) görevlendirmek zorundadır — onlar sözleşme metnini imzadan önce sözlü olarak çevirir. Bu olmadan, bir yabancının dâhil olduğu işlem tasdik edilmez.
Evet, taraf Karadağca konuşmuyorsa. Yeminli tercüman, imzalayan kişinin sözleşme şartlarını tam olarak anlamasını sağlar ve bunu resmî kaşesiyle onaylar.
Yeminli tercüman hizmetlerinin bedeli belge başına veya eşlik hizmeti saati başına yaklaşık 50 €’dan başlar; kesin tutar hacim ve aciliyete bağlıdır. Bu masraflar toplam işlem bütçesine dâhil edilmelidir.
En yaygın olarak satış sözleşmesi, vekâletnameler, kadastro özetleri, sertifikalar ve banka ekstreleri çevrilir. Yeminli tercümanın kaşesini taşıyan çeviri, Montenegro’daki devlet makamları, bankalar ve mahkemeler tarafından kabul edilir.
Yeminli mahkeme tercümanı Montenegro Adalet Bakanlığı tarafından akredite edilmiştir ve resmî kaşe ile çevirileri onaylama yetkisine sahiptir. Sıradan bir tercümanın çevirisi devlet makamları veya noter tarafından kabul edilmez.
Dizinimizde tercümanları belediyeye göre filtreleyebilir ve işlem yerinize yakın bir uzmanın iletişim bilgilerini bulabilirsiniz. Ziyaretinizden önce tarih ve iş kapsamı konusunda önceden anlaşmanızı öneririz.
